in girum imus nocte et consumimur igni Tatoo, Tatuaggi


in girum imus nocte et consumimur igni Tatoo, Tatuaggi

Original Title In girum imus nocte et consumimur igni. Status Released Original Language French. Budget-Revenue-Keywords. No keywords have been added. Content Score . 71.. t open translation selector. ctrl + s submit form. On discussion pages. n create new discussion. w toggle watching status. p toggle public/private. c toggle close/open.


In girum imus nocte et consumimur igni Filmoteca de Catalunya

Upload, livestream, and create your own videos, all in HD. Ken Knabb - expert English translation and support; Dore Bowen - allegiance and voiceover; KS - concept and production.


In girum imus nocte et consumimur igni. Logogenesi

A precursor to Arte Povera, Fluxus and Punk, the Situationist International has bequeathed a uniquely complex and conflicted legacy to contemporary art-making. Led by Guy Debord and Raoul Vaneigem, it initially favored the production of art objects; by 1962, collective debate on the role of art had caused the expulsion of its fine-artist members, including Asger Jorn, other members of Cobra.


Pin von Flame Flowers auf Signs & Symbols

"In girum imus nocte et consumimur igni" is a Latin palindrome doubling as a riddle. It's variously translated as "We enter the circle at night and are consumed by fire" or "We turn in circles in the night and are devoured by fire." The answer to the riddle: moths.


in girum imus nocte et consumimur igni

In girum imus nocte et consumimur igni (We go about in the night and are consumed by fire.) Called 'the verse of the devil' they said that the devil himself taught a seminarian it during the Middle Ages. Roma tibi subito motibus ibit amor (In Rome quickly with its bustle you will find love) Sentence by Quintilian, roman grammarian and orator.


In girum imus nocte et consumimur igni (1978)

At Night We Walk in Circles, the title of the new novel by Daniel Alarcón '99CC, is a willful mistranslation of the medieval Latin palindrome In girum imus nocte et consumimur igni. The correct translation is "We enter the circle at night and are consumed by fire."


In girum imus nocte et consumimur igni Galleria d’Arte Moderna Torino

( film soundtrack) I will make no concessions to the public in this film. I believe there are several good reasons for this decision, and I am going to state them. In the first place, it is well known that I have never made any concessions to the dominant ideas or ruling powers of my era.


In girum imus nocte et consumimur igni

Manuscript fragment (22 December 1977) reproduced in In girum imus nocte et consumimur igni: Édition critique (Gallimard, 1999). This translation is from Debord's Complete Cinematic Works (AK Press, 2003, translated and edited by Ken Knabb), which includes the scripts of all six of Debord's films along with illustrations, documents, and extensive annotations.


“in girum imus nocte et consumimur igni” on Behance

In Girum Imus Nocte et Consumimur Igni 2006 is a text-based sculpture in which the titular Latin phrase is spelled out in white neon and presented in the form of a ring hung above head height from the gallery's ceiling. The neon strips are mounted onto five curved, transparent glass panels, which are joined together using five Perspex squares and suspended from a large steel ring by ten wire.


Relato de verano In girum imus nocte et consumimur igni Ideal

In Girum Imus Nocte Et Consumimur Igni Guy Debord Published 1991 History I will make no concessions to the public in this film. I believe there are several good reasons for this decision, and I am going to state them. In the first place, it is well known that I have never made any concessions to the dominant ideas or ruling powers of my era.


In Girum Imus Nocte Et Consumimur Igni I, 미술작품 Bent로 Artmajeur

The palindromic Latin riddle " In girum imus nocte et consumimur igni " 'we go in a circle at night and are consumed by fire' describes the behavior of moths. It is likely that this palindrome is from medieval rather than ancient times. The second word, borrowed from Greek, should properly be spelled gyrum .


In girum imus nocte et consumimur igni art&fiction

This was a work-in-progress that lasted five years. The overall title of the piano cycle only came, however, in 2007: in girum imus nocte et consumimur igni - a Latin palindrome that fits well with the structure of the cycle, and which can be translated:\\We enter the circle at night and are consumed by fire\\.


“in girum imus nocte et consumimur igni” on Behance

Explanation:In girum imus nocte et consumimur igni. This sentence is a riddle in the form of a palindrome -- literally a puzzle inside a puzzle. You can search for translations on Google http://www.google.com although most of the hits will be for an orchestral composition with that name. Almost every translation is different.


In girum imus nocte et consumimur igni Behance

Directed by Guy Debord. Addeddate 2023-04-04 05:46:00 Identifier in-girum-imus-nocte-et-consumimur-igni-1978 Scanner Internet Archive HTML5 Uploader 1.7.0 Add Review A Latin palindrome is the title of Guy Debord's last film, in which he, as narrator, explains that he will make neither concessions to the tastes of his.


In Girum Imus Nocte Et Consumimur Igni Monoceros

Putting it together so far, in girum imus nocte means "we go into the circle by night". consumimur is a first­person plural present passive form, so consumimur igni means "we are consumed by fire". http://williambader.com - Revised July 03, 2006 08:05:18 PM. Copyright © 2006 William Bader.


In girum imus nocte Stratagemmi Prospettive Teatrali

We enter the circle at night and are consumed by fire is the translation of "in girum imus nocte et consumimur igni" into English. Sample translated sentence: In girum imus nocte et consumimur igni. ↔ In Girum Imus Nocte. in girum imus nocte et consumimur igni + Add translation Latin-English dictionary